December 27th, 2013

я

Эхо войны

Курьезы перевода всегда смешны, когда читаешь о них.
А вот находиться внутри ситуации, когда этот курьез совершается - совсем другое дело.

Когда-то давно случилось мне служить переводчиком в одном, скажем, лётном департаменте военного ведомства.
И вот приходит телефонный - устный - запрос от одной африканской страны. Отдел переводов переводит просьбу, излагает ее письменно, бумагу кладут на стол начальника, в бумаге написано: просят, требуют срочно переместить на родину особый груз - партизанов. Как можно скорее, а то тут некому заботиться о партизанах, пока мол, содержим в клетке, но можем выпустить и предоставить собственной судьбе, лучше заберите поскорее.

Collapse )