?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост | Следующий пост

Эхо войны

Курьезы перевода всегда смешны, когда читаешь о них.
А вот находиться внутри ситуации, когда этот курьез совершается - совсем другое дело.

Когда-то давно случилось мне служить переводчиком в одном, скажем, лётном департаменте военного ведомства.
И вот приходит телефонный - устный - запрос от одной африканской страны. Отдел переводов переводит просьбу, излагает ее письменно, бумагу кладут на стол начальника, в бумаге написано: просят, требуют срочно переместить на родину особый груз - партизанов. Как можно скорее, а то тут некому заботиться о партизанах, пока мол, содержим в клетке, но можем выпустить и предоставить собственной судьбе, лучше заберите поскорее.

У пожилого и очень важного начальника дрогнуло сердце: для него партизаны - святое и детские грезы о геройстве.

Как партизаны его детства могли оказаться в Африке он, видимо, решил не думать. Мало ли. Была война, может наши партизаны дошли до Лимпопо, питаясь тушенкой и сгущенкой. Но выжили же! И не знали, что кончилась, отгремела давно война - на дворе девяностые, на минуточку.

И вот наконец герои могут вернуться на Родину. И он может в этом помочь, лично.

Мы всем отделом ломали голову над генезисом партизан в Африке.
Один дядечка - двинутый на конспирологии - твердил что он знал, знал про этот план, хотя правительство держало все в секрете.

Меж тем были приняты все меры и согласования, чтобы переместить партизан с помощью лётных ресурсов нашего ведомства.

А когда долгожданный груз прибыл, то оказался ... клеткой с гориллами.

Почему никто не проверил исходник - даже переводчик с 25 летнем стажем в ООН, работающий у нас не сообразил, что фигурировавшие в запросе guerilla - это всего-то гориллы. Хотя опять же, никогда в наше ведомство не обращались по поводу горилл, а вот по поводу партизан и всего такого - вполне могли.

Скандала не было, обезьян пристроили, то с тех пор к устным переводам я отношусь, скажем так, неоднозначно.

Комментарии

( 78 комментариев — Оставить комментарий )
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
irindia20
27 дек, 2013 11:20 (UTC)
Аааа "некому заботиться о партизанах, пока мол, содержим в клетке,..."
Насмешила!!))
lat_elenka
27 дек, 2013 21:05 (UTC)
трудно понять, почему в Россию написали о том, что обезьян нужно отправить на Родину.)
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 07:41 (UTC) - Развернуть
(без темы) - lat_elenka - 28 дек, 2013 10:23 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 10:24 (UTC) - Развернуть
(без темы) - lat_elenka - 28 дек, 2013 10:40 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 07:34 (UTC) - Развернуть
natasmirnoff
27 дек, 2013 11:31 (UTC)
много лет назад, я попала в очень двусмысленную ситуацию, из-за плохого знания языка и частого ипользования электронным переводчиком.. я болтала со своим интернет приятелем из Израиля, знала я его давно и общение обычно проходило легко и свободно.. было лето , жара и я пожаловалась , что у нас ужасно жарко и влажность высокая из-за чего я вся вспотела.. переводяик мне и перевел-"I'm so wet today" и когда я получила в ответ-"-Well? i'm horny"... перевожу -ага, рогатый...и вся в недоумении спрашиваю,-" тебе , чего, жена изменяет что-ли? тут у него недоумение... короче много позже мне объяснили , что фраза которую я написала про вспотела , имеет очень определенный смысл в английском, как , кстати, и адекватный ответ моего уже бывшего приятеля...
nataly_lenskaya
28 дек, 2013 07:34 (UTC)
спасибо))) такие истории мне тоже знакомы)
luvida
27 дек, 2013 12:35 (UTC)
Да уж, тут иногда по-русски друг друга не понимают))
pyrcus
27 дек, 2013 13:12 (UTC)
А, собственно, в чём несуразность? Я пока до Лимпопо пешком, с пулемётом, пайком, БК и прочими партизанскими атрибутами доберусь тоже от гориллы не отличим буду. Ни внешне, ни по повадкам. Ну ладно... от шимпанзе. х))))

Edited at 2013-12-27 13:13 (UTC)
lat_elenka
28 дек, 2013 01:16 (UTC)
так это партизаны так одичали, возможно?)
(без темы) - pyrcus - 28 дек, 2013 08:14 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 07:34 (UTC) - Развернуть
(без темы) - pyrcus - 28 дек, 2013 08:15 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 08:16 (UTC) - Развернуть
(без темы) - pyrcus - 28 дек, 2013 08:19 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 08:22 (UTC) - Развернуть
inesskathebest1
27 дек, 2013 13:50 (UTC)
Да,бывает)))ну,guerra это ж война... мне история понравилась,поучительная!!!
,
nataly_lenskaya
28 дек, 2013 07:35 (UTC)
тогда было совсем не смешно)
laragull
27 дек, 2013 14:49 (UTC)
там наверное мат стоял столбом, как выяснилось кто такие партизаны)
nataly_lenskaya
28 дек, 2013 07:35 (UTC)
нормально прошло, крайнего не оказалось)
(без темы) - logos - 28 дек, 2013 09:47 (UTC) - Развернуть
ksvs
27 дек, 2013 15:25 (UTC)
;-))
В прекрасном переводе "Крещения огнём" Анджея Сапковского тоже обыгрывается этот сюжет: "Они как гориллы во вражеском тылу".
nataly_lenskaya
28 дек, 2013 07:36 (UTC)
не читала, но ведь нет ничего нового, все уже где-то и когда-то было)
p_i_f
27 дек, 2013 16:13 (UTC)
хорошо, что хорошо закончилось.
radchenko_anna
27 дек, 2013 16:35 (UTC)
так ты переводчик, круто!
rise_man
27 дек, 2013 19:09 (UTC)
она не просто переводчик. Она замечательный переводчик.
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 07:01 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 07:36 (UTC) - Развернуть
rise_man
27 дек, 2013 19:08 (UTC)
:) весело. Хотел бы я посмотреть на лицо этого важного начальника когда ему сообщили о прибытии горилл вместо партизан ... небось в чине полконика находился не меньше... .

:) весело у Вас случалось на службе.
nataly_lenskaya
28 дек, 2013 07:37 (UTC)
я не придумала тег, это еще моя первая работа) т.ч. было очень давно)
важный начальник был как минимум генерал-майором, я уже тогда была капитаном)
(без темы) - rise_man - 28 дек, 2013 07:46 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 07:51 (UTC) - Развернуть
(без темы) - rise_man - 28 дек, 2013 07:57 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 07:59 (UTC) - Развернуть
(без темы) - rise_man - 28 дек, 2013 08:10 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 08:11 (UTC) - Развернуть
(без темы) - rise_man - 28 дек, 2013 08:17 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 08:17 (UTC) - Развернуть
(без темы) - rise_man - 28 дек, 2013 08:35 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 08:39 (UTC) - Развернуть
(без темы) - rise_man - 28 дек, 2013 08:58 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 08:59 (UTC) - Развернуть
lat_elenka
27 дек, 2013 19:54 (UTC)
:))))) смешная история .. со стороны. Не до смеха было, думаю, когда государственный вопрос решался).
думаю, что начальник должен был непременно уведомить КГБ -ФСБ или что там тогда было)
nataly_lenskaya
28 дек, 2013 07:38 (UTC)
по ряду причин не нужно было)
zeleneva
28 дек, 2013 00:21 (UTC)
Вот ведь горилкам счастье привалило, только, что орденов не навешали)))
lat_elenka
28 дек, 2013 01:18 (UTC)
да, как-то про ордена забыли ..)
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 07:38 (UTC) - Развернуть
3000top
28 дек, 2013 03:43 (UTC)
3000-ТОП
Ваша запись появилась в рейтинге 3000-ТОП. Отслеживать судьбу записи вы можете по этой ссылке.
Подписаться на рассылку или отказаться от рассылки можно здесь.
nora_li
28 дек, 2013 04:03 (UTC)
Наташ, это твоя история? Забавно )). А с каких языков ты переводишь?
nataly_lenskaya
28 дек, 2013 07:39 (UTC)
давно уже перевожу только для себя) английский-немецкий, а так еще парочка и по чуть-чуть)
(без темы) - nora_li - 28 дек, 2013 14:30 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 15:41 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nora_li - 28 дек, 2013 16:16 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 16:17 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nora_li - 28 дек, 2013 18:30 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 29 дек, 2013 01:06 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nora_li - 29 дек, 2013 01:26 (UTC) - Развернуть
zlatinika
28 дек, 2013 09:36 (UTC)
Как переводчик смеялась до слёз.
Забавно получилось. Для ЖЖ-сообщества sadtranslations однозначно хорошая история.
nataly_lenskaya
28 дек, 2013 09:37 (UTC)
спасибо) а я даже не знаю о таком сообществе)
(без темы) - zlatinika - 28 дек, 2013 09:38 (UTC) - Развернуть
(без темы) - nataly_lenskaya - 28 дек, 2013 09:39 (UTC) - Развернуть
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
( 78 комментариев — Оставить комментарий )
новый год
nataly_lenskaya
Наталия

Метки

Разработано LiveJournal.com